Similar Posts

  • |

    #137 Until here and no further

    I’ll never believe I can write until I allow myself to write.

    I’ll never believe I can grow my body stronger until I allow myself to do do something consistently to grow my body stronger.

    I’ll never believe I can mend a mistreated mind until I allow my mind to be mended.

    I’ll never believe I can heal a broken heart until I allow myself to start loving again.


    You don’t start doing something because you believe you can do it.

    You do it because you find leverage to allow yourself to do it, even if it feels outside your comfort zone.

    Until here, and no further.

  • #339 The fear that stops you the most

    If you knew you’d always feel unsatisfied with what you write, would you still let satisfaction play a role in your writing process?

    If you knew your writing would always be criticized by others, no matter how good it is, would you still let their criticism determine whether you should publish?

    If you’d take the fear that stops you the most and rob it of its power, would you write and publish more?

  • |

    #60 Memory is context

    Memory is context – in language and in general.

    Context of words surrounded by other words and sounds within a sentence.

    • apple orchard

    Context of words surrounded by actions – actor, action, object affected (in whatever way or order your mother tongue expresses it).

    • I pick an apple from the tree.

    Context of words and the images they spur.

    • An apple falls on Newton’ head.
    • An apple falls off a tree in my grandparents’ garden.
    • I bite into a green apple – a bit sour. I don’t like it.
    • The first time I combine an apple part with peanut butter. Delicious.

    Context of words and the feelings they evoke.

    • I’m thirsty and hungry after a volleyball game. The first bite of an apple – what a relief.
    • My grandpa cuts an apple and gives me a part. Safety. Home.
    • I eat 2 apples and my mouth starts itching. Allergy? Fear.

    When learning another language, you can link words to the context of your mother tongue.

    But to truly understand them, you’ll have to create a new context too.

    For example, an apple in Spanish: una manzana.

    Seemingly the same object, now perceived through new sounds.

    • huerto de manzanas (apple orchard)

    New actions.

    • Yo limpio una manzana. (I wash/clean an apple.)

    New images.

    • I see una manzana in a Mexican supermarket. Someone is polishing it with wax to make it extra shiny. The first time I saw was in Mexico. So I didn’t see the guy polishing an apple. Vi a un hombre encerando una manzana. (I saw a guy putting wax on an apple.)

    New feelings.

    • Compré una manzana (I bought an apple) and ate it without washing it well. My stomach wasn’t happy with my actions.

    Keeping all that in mind, are we really still talking about the same object? Is the Spanish manzana encerada that made me sick in Spanish the same as the apple my grandpa helped me pick? If it is, do I now have a richer perception of that object that once up on a time, I could only interact with through the limits of one language?

    Learning vocabulary lists with isolated words will never get you fluent in a foreign language.

    If you don’t build a new context of sounds, actions, images, feelings, you’ll always keep imposing your mother tongue on the foreign language.

    That’s why you can’t just learn a foreign language. You have to live it.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *