Similar Posts

  • | |

    #51 Reversing the causal arrow

    Who is the person who has already done (or is already doing) what you want to do?

    What does their life look like?

    Where are they?

    What do they say, think feel?

    What do they focus on?

    Who did they have to become?

    What would life be like if YOU have already done (or are already doing) what you want to do?


    It’s hard to achieve change if you’re stuck in your current identity (where you haven’t achieved that change yet).

    Using your imagination to reverse the causal arrow can help you get out of that rut.

    First imagine what it feels like to have already achieved (or to be already doing) something.

    Then choose your present actions according to that feeling and identity.

    Let every action you take help you become more of who you want to be.

  • | | |

    #100 There are by-products. And then there’s what matters.

    The moment you stop doing things for what they can give you, and start doing things for who you become through doing them, is the moment you get everything you ever wanted.

    Lukas Van Vyve

    I don’t write a blog post every day just to have a pile of posts on the blog.

    I write because writing is what makes me a writer. And I enjoy being a writer very much.

    The blog posts are but a byproduct. Pleasant. But a byproduct.


    I don’t practice Stream Of Consciousness journaling every day to write beautiful prose, poems or have amazing insights.

    I do it because it calms the mind. Because my life is better with it than without.

    And because doing something for 700 days straight shows me that I, too, am becoming a disciplined person. And I enjoy being a disciplined person very much.

    The occasional insights are but a byproduct. Pleasant. But a byproduct.


    I don’t practice the guitar so I can show the world how well I play.

    I play because it’s fun to practice something hard and feel a sense of improvement.

    And because practicing the guitar makes me a musician. And I enjoy being a musician very much.

    Being able to play a beautiful piece is just a by-product. Pleasant. But a byproduct.


    There are by-products. And then there’s what matters.

  • |

    #255 The method to your madness

    Most people don’t see why you’re taking time out of your busy day to sit down and write until the book you were working on every day lies in front of them.

    They don’t see why you run every day and eat clean until you set a personal best at the next marathon.

    They don’t see the new product you’re working on until it’s developed so far that it helps them achieve their goals.

    You’re the only one who sees the method to your madness.

    And that’s fine.

    Because you probably don’t see the method to their madness either.

  • |

    #60 Memory is context

    Memory is context – in language and in general.

    Context of words surrounded by other words and sounds within a sentence.

    • apple orchard

    Context of words surrounded by actions – actor, action, object affected (in whatever way or order your mother tongue expresses it).

    • I pick an apple from the tree.

    Context of words and the images they spur.

    • An apple falls on Newton’ head.
    • An apple falls off a tree in my grandparents’ garden.
    • I bite into a green apple – a bit sour. I don’t like it.
    • The first time I combine an apple part with peanut butter. Delicious.

    Context of words and the feelings they evoke.

    • I’m thirsty and hungry after a volleyball game. The first bite of an apple – what a relief.
    • My grandpa cuts an apple and gives me a part. Safety. Home.
    • I eat 2 apples and my mouth starts itching. Allergy? Fear.

    When learning another language, you can link words to the context of your mother tongue.

    But to truly understand them, you’ll have to create a new context too.

    For example, an apple in Spanish: una manzana.

    Seemingly the same object, now perceived through new sounds.

    • huerto de manzanas (apple orchard)

    New actions.

    • Yo limpio una manzana. (I wash/clean an apple.)

    New images.

    • I see una manzana in a Mexican supermarket. Someone is polishing it with wax to make it extra shiny. The first time I saw was in Mexico. So I didn’t see the guy polishing an apple. Vi a un hombre encerando una manzana. (I saw a guy putting wax on an apple.)

    New feelings.

    • Compré una manzana (I bought an apple) and ate it without washing it well. My stomach wasn’t happy with my actions.

    Keeping all that in mind, are we really still talking about the same object? Is the Spanish manzana encerada that made me sick in Spanish the same as the apple my grandpa helped me pick? If it is, do I now have a richer perception of that object that once up on a time, I could only interact with through the limits of one language?

    Learning vocabulary lists with isolated words will never get you fluent in a foreign language.

    If you don’t build a new context of sounds, actions, images, feelings, you’ll always keep imposing your mother tongue on the foreign language.

    That’s why you can’t just learn a foreign language. You have to live it.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *